@yowai 这是对公主波特的不尊重!
起初是竖线,区分你和我
携手迈进同一张地图
拥有两种视野
你说我们是队友
却又独自出发
自那一刻起,我拥抱着问号落入云霄
惊起金币洒满你的身体
除我之外没有证据
能证明
你离我有多远
看上去你就在线的另一边
活在陌生的速度里
别人总是告诉我
重要的工具已在我手中
到底该怎么用,才是我
无尽的谜
倘若我擅长某一种
现在就揭晓吧
我挣扎,挣扎着穿过抗拒的门
石头面带嘲弄,花朵张牙舞爪
墨水溅满我的眼球
我挣扎,直到闪电洞穿头骨
刻下新的想法:
哪怕我能追上
又能帮你什么忙?
也许我只是一出障碍
只是一段失误
每个拐角我都跌倒
下一个轮回,你和他们一同路过
我的尸体
躺在水中
脚边旋转着疲惫
我说:
这不过是游戏
@kazula 鼠标悬停之后简直大到吓人,适合来几个恐怖表情(什么是恐怖表情)
@Weywot 站长不用急!慢慢来,现在已经很棒啦!(怎么感觉我像个没关系 bot……)
@yowai 美得天怒人怨……!
@yowai 这玩意儿是……超人……?
# 更新日志 V2.1
此次更新修改了英语和日语界面中嘟文按钮的文本,以同中文界面中的“嗖!”对应。
1. 英文由 @intothewild 建议,用了Star Trek TNG 的经典台词(youtube上的一个魔性混剪:https://www.youtube.com/watch?v=FaLyasJPyUU )来既表示星际航行又与“嗖”谐音,太棒了!
2. 日文由 @BRAINinthebox 提议,「ひゅうひゅう」是“刮风、高速运动的物体与风碰撞的声音”,今天又知道了一个日语拟声词呢!
@Weywot 但这样就没有 so 的谐音梗了呀!要不就干脆用「so」哈哈哈哈哈哈
@Weywot 英文可以 make it so 哈哈,是 Captain Picard 的常用语。(随便一说,太长不适合做按钮)
@V 嗖回来啦!
你对那扇门了若指掌,后面是合身的
躲藏的空间
你对伙伴们无所不知:
布条浸透陈旧的劳作,坚硬的尾巴
担不起重量
扶住墙角,摇摇欲坠
瘫坐在肉色塑料桶上
陌生的水滴深夜爬进秘密通道
等待时机溜出缝隙
与水龙头共谋,丈量
躲藏的时间
门后那点地方,那么小,可你更小
只要你想,未尝不能蹲进
桶里
你比桶更轻,更容易坏
你不需要空气,水,声音
你不需要负责让世界运转
你熟悉门后的一切,却记不得
门关上时的模样
哥哥把你揪出床下,说
结束了。
到你了。
最后一次,你打开门
拧开掌握时间的水龙头
在膝盖的褶皱里,灰尘无处匿藏
一整个城市纵横交错的地下水路
没有地方能装下你。
社交软件上我最烦看到的一个男性资料词是希望你“open minded”,次之的是“positive”,再次之是“no drama”。
会用这几个词排列组合的99%是雷了,聊天不用出三句就能点炮。
咋的,你对feminist open minded吗?你就好意思说open minded。
我要像男的一样随便活活都很轻松我也positive,我看你positive单纯只是因为你太阳性了。
还no drama,你也配我drama??
#tinder人类学
好的,决定了,拿这个账号来写诗!以后会发在 #demonofpoetry 这个 tag 下面。